小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 107489|回复: 146
收起左侧

[手续参考] 招聘理由书样本分享

    [复制链接]
发表于 2010-9-12 13:39:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
本帖最后由 jingru 于 2010-9-12 13:43 编辑

预产期12月23,要办爸爸妈妈来日本探亲,找了好多都没找到合适的,放置了很久,昨天无意中找到,一顿兴奋,不是很全,但是基本都用得到,大家有需要的抄一下就可以咯,还有哦,前几天看到个jm说办父母过来探亲需要签什么不续签保证书,我也小紧张了一下,打电话到日本的入管还有中国那边办签证的问了一下,似乎没有这件事。有疑惑的还是打到父母所在的办签证的地方问下好了,人家说可能是让中介忽悠了,探亲自己办就行,很简单。


(1)招へい目的
日本にある家の訪問と観光
(2)招へい経緯
 私が**X年XX月に結婚して、いま、XX市に住んでいます。
仕事の関係で長期的に日本に滞在する予定です。
私の両親が去年定年して自由な時間ができましたので、
ぜひ、両親に私のいまの生活環境を見ていただきたい、
そして、両親に日本観光もさせてあげたいという思いで、
このたび、両親を日本に招聘することにしました。
============================================

(1)招へい目的
出産準備と産後の介護
(2)招へい経緯
 現在私は妊娠中で出産の予定日が平成XX年XX月XX日です。
今回の出産はX回目に当たりますので、中国と日本の出産準備や
産後の介護などが異なり、主人(XX国国籍、働いています)と話し合った結果、
今回の出産はわたしの母親に世話をお願いしたいと考えております。
何卒 査証の発給宜しくお願い申し上げます
===================================

私は00と申します。この度中国に居る両親が日本へ招へいしたいと思っております。
 私は就職して以来、仕事が忙しくて、両親に対する親孝行が殆どできませんでした。ですから、今回の機会を借りて、両親を連れて、日本国内へ旅行しったり、知人を訪問しったりしたいと思っております。
どうか、両親の来日を許可下さるようにお願い申し上げます。どうぞ、よろしく、お願いいたします。
5年間両親と離れて、親孝行をしようと思ってもできませんでした。
この度、桜の咲くいちばん綺麗な時期に、是非両親を日本に呼んで、いろいろな観光地に連れて行きたい、日本の美しいところを両親に紹介したいと決意しました。
また、二人で幸せな生活をしている姿を見せ、安心させたいのです。
それが、今まで苦労して育ててくれた両親への恩返しです。
招 へ い 経 緯
平成21年*月*日
私は***と申します。
2001年**月**日 留学のため来日致しました。200*年4月就職して、現在、-***株式会社に勤めております。200*年*月*日に結婚し、現在妊娠7ヶ月です。今年の7月7日に出産予定です(初めての出産です)。夫は仕事が忙しく、私の出産介護と始めての育児の手伝いはなかなか難しいと考えられます。その為、母国にいる両親を日本に招き、初めての出産準備及び出産介護をしてもらいたいと考えております。ぜひ、両親の来日訪問を許可して頂きたく、よろしくお願い申し上げます。
            
              招へい人: ***(印)

===================================
这个邀请老婆的
(1)招へい目的
妻に日本での生活を知ってもらうため。
(2)招へい経緯(今回、招へいするに至った経緯、関係の詳細について記入して下さい。 本欄に記入しきれない場合は、別紙を作成し、「別紙のとおり」と記入して下さい。)
日本で進学してから、妻と離れ離れの生活をX年間半も送ってまいりました。一人で長年海外生活を送る以上、日本に訪れたことのない妻には少なからぬ心配をかけています。日本での生活ぶりや周りの環境を知って安心してもらう為にも、また、自分が学問によりよく専念できるようにするためにも、この度妻に日本へ渡航してもらいたく存じます。何卒よろしくお願い申し上げます
===================================
(1)        招へい目的
  親を日本に招へい、出来る限りのことをして、親孝行をしたいと考えております。
(2)        招へいケ経緯
  私は査証申請人の息子で、日本に来てもう3年以上になりましたが、現在********に勤務しております。仕事も生活も安定しており、経済的にも多少余裕のある生活をしております。ただ、普段は仕事が忙しく、親孝行をしたくてもできない状態でした。故郷にいる両親のことを心配し、そして両親を安心させるため元気なうちに一度日本に呼び、日本と自分の生活の現状を見てもらって、せめてもの親孝行をしたいと思います。それで今回両親の身元保証人になって、親が日本に呼びことを決めました。私は日本での経済保証が責任を持って行います、是非今回の日本訪問を実現させて頂きたいと思っております。
  上記の諸事情をご賢察いただき、短期入国についてご許可をいただきますようお願い申しあげます。

点评

谢谢LZ分享  发表于 2012-6-12 12:46
发表于 2010-9-12 13:45:35 | 显示全部楼层
这么好的帖子,收藏
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-12 13:48:02 | 显示全部楼层
回复 fengye 的帖子

O(∩_∩)O谢谢,等我再找找别的,补充一下。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 13:48:33 | 显示全部楼层
这个好。。。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 13:54:39 | 显示全部楼层
顶一个……
需要的jms快来拿吧……
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-12 13:55:02 | 显示全部楼层
回复 团团圆圆 的帖子

[.D81A0477.]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 14:22:00 | 显示全部楼层
很不错,谢谢分享!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-9-12 14:52:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 15:21:15 | 显示全部楼层
留着以后用~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-12 15:23:55 | 显示全部楼层
谢谢mm收藏了。我1月7号的预产期,也正在西拼八凑的找材料呢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表