马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号
x
大部分对日本人的印象就是英文不太好、时常在生活中闹出笑话,英文只要文法错了、单字错了,就会与本意相差甚远。日本网站《クレイジー》整理出网友生活中遇到几个日本人用错的英文。
一、 荒木公园英文写成「A Lucky Park(幸运公园)」,因为荒木在日文读作araki,读音似英文Lucky。 二、 这桶写满「TEA」、「YOURSELF」其实是垃圾桶,并非茶类饮料。 三、 「请稍待片刻」日本人写成「Now Loading(加载中)」。 四、 饭店饮用水日文写着「这水可以喝」,但在英文却写成「DELICIOUS WATER(好喝的水)」。 五、 一名网友在麦当劳看到,店员询问需要内用吗,男性回答「我要Take off」旁边的女友还一脸崇拜模样看着他,但外带的英文是「Take out」,而Take off是脱衣服或是飞机起飞的用法。
|